[FACT L.JOE]

Facts

Conversation entre L.Joe, Changjo et Niel durant le Arena Tour in Yokohama:  Q : Qu’aimeriez vous avoir comme rendez-vous ?

L.Joe : Après le réveil, nous prendrons le petit-déjeuner, nous irons aux parcs d’attractions, nous déjeunerons …. nous irons au cinéma…nous dînerons…

Changjo : Tout ce que tu veux c’est manger !!

L.Joe : Je veux juste faire un repas avec les Angels ! Parce que les Angels sont plus maigres que moi ~

Changjo : L.Joe hyung mange mieux et de plus en plus ~

Niel : Si tu mange suffisamment bien, ton derrière deviendra plus gros !

Source: @LJoetee_

Traduction Anglais/Français : L.Joe – France

[FACT L.JOE]

Facts

Conversation entre L.Joe et les fans au High Kick World Tour in Seoul :

L.Joe : Angels, avez-vous mangé (avant le concert) ?

Angels : non … 

L.Joe : Quoi ?! Au prochain comeback, je vais payer à chacune quelque chose !

LJoe: angels, did you eat (before the show)?

Angels: no…

L.Joe: what?! next comeback i’ll treat everyone to something!

 

Source: @LJoetee_

Traduction Anglais/Français :L.Joe – France

[FACT L.JOE]

Facts

Durant le Zepp Tour ‘Fly High’ 2013 à Sapporo:

Fan: Montez-moi votre côté royal (comme un prince), s’il vous plaît.
Chunji: Je suis… mais je suis un prince
Niel: Je suis pas un prince!
Changjo: C.A.P hyung?
C.A.P: C.A.P hyung!!
Changjo: L.Joe hyung?
L.Joe: Je suis une princesse!
Changjo: Alors… L.Joe hyung et moi sommes une princesse et un prince~

Ensuite L.Joe et Changjo étaient bras dessus, bras dessous. Changjo tenait la peluche de L.Joe et a voulut lui faire un bisou mais L.Joe secoua la tête pour refuser

Chunji à L.Joe: Je t’aime!
L.Joe à Chunji: Je vivrai heureux pour toujours ~
Changjo à L.Joe: Reste à mes côtés pour toujours, s’il te plaît.

• Fan: Muéstrame tu lado que es como un príncipe, por favor.                            ◘ ChunJi: Yo soy…pero yo soy un príncipe.

○ Niel: ¡No soy un príncipe!

ChangJo: ¿C.A.P hyung?

• C.A.P: ¡¡C.A.P hyung!!

ChangJo: ¿L.Joe hyung?

L.Joe: ¡Yo soy una princesa!

ChangJo: Entonces…L.joe hyung y yo somos una princesa y un príncipe~

– Luego L.joe y ChangJo estaban brazo con brazo. ChangJo sostuvo la muñeca de L.joe y quiso darle un beso pero él sacudió la cabeza para rechazarlo.
◘ Chunji a Ljoe: ¡Te amo!

L.joe a ChunJi: Viviré felizmente por siempre~

Changjo a L.joe: Quédate a mi lado por siempre, por favor.

 Source: Teen Top Argentina

Traduction Espagnol/Français: L.Joe – France

 

[Fact L.Joe]

Facts

« L.Joe est très têtu, peu importe comment il souligne sa philosophie de vie pour endurer « trois fois », il a également des principes inviolables.
Son désir de faire de la musique a toujours été à la première place. Et son désir d’avoir son propre studio n’a jamais été éliminer.
La chanson « Lies » des BIGBANG était sa préféré.N’importe où il allait, il la chantait. »

Source: 6TEENSONTOP
Traduction Anglais/Français: L.Joe – France

[FACT] L.Joe oublie parfois le prénom de Ricky.

Facts

L.Joe oublie parfois le prénom de Ricky.

«L.Joe : Niel …
Ricky : daebak ! Je ne fais plus ça. 
L.Joe : Ricky !
Ricky : Oublie ça !
L.Joe : Ricky !
Ricky : Oublie ça !»

«L.Joe : Changjo
Ricky : Vous avez entendu ça ? Il m’a appelé Changjo.»

La vidéo en question: https://www.youtube.com/watch?v=xE86aCTcwpo

Crédit: 2eunhak
Traduction Anglais/Français : L.Joe – France

[FANACCOUNT] Teen Top ‘HIGH KICK’ World Tour in USA (10.06.14):

Facts

Fan: « J’aimerais dire que L.Joe a parlé le plus durant le concert. A un moment donné, Ricky a essayé de dire quelque chose en anglais à L.Joe mais celui-ci n’a pas compris, alors Ricky le lui a répété en coréen.
L.Joe annonçais souvent la chanson qu’ils allaient chanter. Il nous a une fois dit: « Nous sommes plus beaux que n’importe quels autres garçons, pas vrai ? et Changjo a crié  » No »!*Mais qu’est-ce qui ne va pas avec ce maknae!* »
—-

I would say L.Joe definitely spoke the most. Only once did Ricky say something in English to L.Joe that L.Joe didn’t understand so Ricky said it in Korean. L.Joe often announced which song they would be performing next, which was really cute and got the crowd really hyped up in anticipation. L.Joe once said “We are more handsome than other boys, right?” and Changjo screamed “NO!”*What the Hell Maknae!*

 

Source: byunghunny
Traduction Anglais/Français: L.Joe -France

[FACT] Durant un interview pour Vogue Girl : « Shhh ! Baisse d’un ton”.

Facts

Q : Pourquoi ne vous êtes-vous jamais confessé avant ?

L.Joe : Je suis du genre à observer pendant un long moment.

Changjo : Jusqu’à la date d’expiration !

L.Joe (sans se préoccuper des autres membres qui se moquaient de lui) : Je ne suis pas du genre à avouer la première fois que je la rencontre, j’observe pendant un long moment.

CAP : C’est ce que nous appelons maintenant les options ouvertes.

Chunji : Mais L.Joe n’a jamais eu de rendez-vous avec quelqu’un pendant longtemps.

—-

Why have you not made a confession before?

L.Joe: I’m the kind who observes for a long while

Changjo: Till it expires!

L.Joe: (not caring about the other members laughing at him) I’m not the kind who would confess from the first time I meet her, I observe for a long while

C.A.P: That’s what we call keeping the options open.

Chunji: But L.Joe has never dated someone for a long while


Source: Oursupaluv
Traduction Anglais/Français :  L.Joe – France

[FANACCOUNT] Du concert à Munich en 2013, Chunjoe Moment:

Facts

« L.Joe voulait nous apprendre à comment chanter  » Where is my girl » et comme on n’y arrivait pas du premier coup. L.Joe a utilisé Chunji pour faire une démonstration. Il commença à chanter « Where is my… » et Chunji continua avec « Girl, girl,girl » mais il semblait être très embarrassé face à L.Joe.
—–

Chunjoe moment: L.Joe wanted to teach us how to sing “Where’s my girl” and since we didn’t get it right on the first try,
he used Chunji to demonstrate it. L.Joe started with “Where’s my..”
and Chunji chanted “girl, girl, girl, g-girl” but looked really embarrassed.

Source: greasycucumber
Traduction Anglais/Français: L.Joe – France

[FACT] Changjo : « Quand nous nous ennuyons dans la voiture, L.Joe chante pour nous… (07.06.14)

Facts

Changjo : « Quand nous nous ennuyons dans la voiture, L.Joe chante pour nous et nous nous sentons plus heureux lorsque nous l’écoutons.
—-

Changjo: « When we’re bored in the car, LJoe would sing for us and we would feel happier when we hear him. »

Source: @L.JoeFacts
Traduction Anglais/Français: L.Joe – France