[Fact L.Joe]

Facts

L.Joe: Je sens que si je devenais gentil envers les membres, ils me dirons d’arrêter d’être comme ça.
Car c’est trop écœurant.

L.Joe: I feel that if I be nice to the members, they’ll tell me to stop being like that.
Because it’s too mushy.

Source: Oursupaluv

[INFO] L’épisode de Weekly Idol avec les Teen Top a reçu un avertissement officiel

News

 » Il a été rapporté que l’épisode de Weekly Idol d’octobre dernier avec les Teen Top allait à l’encontre des réglementations des normes du Conseil de l’audiovisuel sur la «violence» et qu’il a reçu un avertissement officiel.  »

Les netizens coréens ont laissé divers commentaires tel que « Mais les épisodes avec Teen Top sont vraiment drôles », « Trop violent…. Keke », « Cher Weekly Idol, on compte sur vous (pour encore plus)! Keke ».

Voilà la notice qui a été montré au début de Weekly Idol le 29:

« L’épisode de Weekly Idol qui est passé sur MBC every1 le 2 octobre 2013 a diffusé du contenu allant à l’encontre des réglementations du Conseil de l’audiovisuel « Clause 3 de l’article 36 (violence), clause 2 de l’article 44 (Niveau de l’expropriation) ». En accord avec la décision du Conseil de l’audiovisuel sur les mesures de sanction à prendre, une mesure de mise en garde a été prise. »

—————–

The Incident in Which Teen Top’s Appearance on “Weekly Idol” received an official warning from the Broadcast Communications Council (lol)

It has come out that the episode of MBC every 1’s “Weekly Idol” featuring Teen Top which was broadcast in October of last year went against the regulations of the Broadcast Council Standard on “violence” and received the official warning measure.

Netizens showed reactions like “but the Teen Top episodes were really funny”, “too violent… keke”, “Dear Weekly Idol, we’re counting on you (for more)! keke” in response.

« Weekly Idol » shown on MBC every1 on October 2nd, 2013 broadcasted content which goes against « Regulations per Broadcast Council » Article 36 (violence) Clause 3, Article 44 (Level of Expropriation) Clause 2, and in accordance with the the Broadcast Communiciations Council’s decision on the sanction measures to be taken, it has been given the measure of « warning. »

Source: diodeo.jp
Traduction Coréen/Anglais: @oursupaluv
Traduction Anglais/Français: L.Joe – France

 

[TWITTER TEEN TOP] S’il vous plaît, passez aussi l’année 2014 avec Teen Top

Twitter L.Joe

S’il vous plaît, passez aussi l’année 2014 avec Teen Top~^^ Restez toujours en bonne santé, bonne année!

———–

Please spend 2014 as well with Teen Top~^^ Please always be in good health and Happy New Year!

Source: @TEEN_TOP
Traduction Coréen/Anglais: @oursupaluv
Traduction Anglais/Français: L.Joe – France

1620416_275023475981450_290973861_n

[TWITTER TOP MEDIA] [Teen Top/100%] [Sports Séoul★Vœux pour le nouvel an]

Twitter L.Joe

[Teen Top/100%] [Sports Séoul★Vœux pour le nouvel an] « Les frères de la compagnie » Teen Top, 100%…. Lesquels sont les plus charmants en Hanbok?
http://news.sportsseoul.com/read/entertain/1308849.htm

————

[Teen Top/100%] [Sports Seoul★New Year’s Greeting] « Company Brothers » Teen Top, 100%… Whose hanbok is loveliest?
http://news.sportsseoul.com/read/entertain/1308849.htm
Source: @TOPmedia_Kr
Traduction Coréen/Anglais: @oursupaluv
Traduction Anglais/Français: L.Joe – France

1618631_275021412648323_926947964_n

[TWITTER CHANGJO] Joe Hyung

Twitter L.Joe

Traduction de leur conversation Kakao:

Changjo: Hyung
Changjo: Je vais te le dire avec soin~~♪ (référence à la célèbre chanson d’amour « Can i love you » de Yurisangja)
L.Joe: Attend, notre Jonghyunnie s’il te plaît~ Reste loin de moi!!!!!!
Changjo: Ah quoi _ _ quoi encore

Note: Changjo a appelé L.Joe « Le pas cool Byunghun hyung »

————

Changjo: Hyung

Changjo: I will tell you carefully~~ (« I will tell you carefully » are lyrics from famous love song by Yurisangja  » Can I Love you »)

L.Joe: Wait, our Jonghynnie please~ stay away from me !!!!!!!!!!

Changjo: Ah what __ what even

Note: Changjo called L.Joe  » not cool Byunghyun Hyung »

Source: @whdgus1004
Traduction Coréen/Anglais: @oursupaluv
Traduction Anglais/Français: L.Joe – France

1622162_274753419341789_189621393_n

[TWITTER TEEN TOP] Les Teen Top avant leur tournée mondiale!

Twitter L.Joe

Les Teen Top avant leur tournée mondiale!
Regardez leurs répétitions remplies de sueur pour le concert via Naver Music.  http://music.naver.com/promotion/specialContent.nhn?articleId=4573&page=1

————

Teen Top before their world tour! Catch their sweat-filled concert practices through Naver music  http://music.naver.com/promotion/specialContent.nhn?articleId=4573&page=1
Source: @TEEN_TOP
Traduction Coréen/Anglais: @oursupaluv
Traduction Anglais/Français: L.Joe – France

1618548_274710742679390_1658353009_n

[TWITTER TEEN TOP/JP] J-7 avant le commencement du Teen Top’s 2014 Arena Tour « HIGH KICK »

Twitter L.Joe

J-7 avant le commencement du Teen Top’s 2014 Arena Tour « HIGH KICK ».
Nous vous révélons un aperçu des Teen Top♪

————–

D-7 to the start of Teen Top’s 2014 Arena Tour « HIGH KICK. » Revealing a look at Teen Top♪

Source: @teen_top_japan
Traduction Japonais/Anglais: @oursupaluv
Traduction Anglais/Français: L.Joe – France

1546014_274707902679674_531547355_n